00:33

Все знают, как называется в торговых центрах и магазинах движущиеся ленты, только без ступенек? А еще такая есть на мосту Багратион. Выберите слово, которое кажется наиболее правильным :)

В комментариях к этой записи есть интересное исследование этимологии слова.

Вопрос: Три варианта ответа и один дополнительный
1. тралеватор 
5  (16.13%)
2. травелатор 
9  (29.03%)
3. траволатор 
5  (16.13%)
4. раньше слово никогда не встречалось 
12  (38.71%)
Всего:   31
Комментарии
08.09.2009 в 00:35

Слово «завтра» придумано для людей нерешительных и для детей.
Мне кажется, третье. Не буду проверять из интереса
08.09.2009 в 00:36

Я думаю все встречали в торговых центрах и магазинах движущиеся дорожки, типа эскалатора, только без ступенек. В разных магазинах эти штуки называются по-разному, поэтому я провёл небольшое расследование.

В английском подобное устройство называется travelator, видимо уходя глубокими корнями к глаголу travel - путешествовать. По определению это движущаяся, бесступенчатая дорожка позволяющая ускорить или облегчить передвижение пешеходов, горизонтальная или имеющая небольшой наклон.
Допускается также написание travellator.
Также в английских источниках встречается слово Trav-O-Lator ® - это зарегистрированная торговая марка компании Otis,одного из подразделений United Technologies Corporation, под которой выпускаются всё те же самодвижущиеся пешеходные дорожки.

В русском же языке имеется большая неразбериха с правильным словом. Русскоязычная википедия предлагает варианты траволатор (травалатор, траволятор), и поиск в яндексе даёт нам 10 000 страниц с написанием траволатор, хотя в жизни я такого написания не встречал ни разу.
На втором месте травелатор. Подобное написание я лично встречал в публичных местах, однако яндекс даёт нам 2500 страниц с этим словом. Не смотря на молчание википедии, мне подобное написание тоже кажется корректным.

Ну и наконец, в магазине Рамстор Капитолий, а также на трёх страницах в интернет нашлось слово тралеватор.

oltish.livejournal.com/186671.html?thread=76036...
08.09.2009 в 10:42

На плечах гигантов, на спинах электронов
тралеватор.
Это потому что на трали-вали похоже)))
русскому уху ближе)
08.09.2009 в 13:44

Всю жизнь называла эту штуку травелатор!
Буду жить и верить, что Википедия заблуждается!:D

А траволятор - мне нравится! В голове сразу всплывает нечто, свзанное с травой и вентилятором!:D
08.09.2009 в 13:50

До того, как вбить в гугль это слово, я мысленно выбирал между тралеватор и травелатор. О варианте (оказалось, самым распространенном) траволатор даже и не подумал. Подозрительно, что википедия дает так много слов с корневой основой "трава". Казалось, причем тут трава... :D
08.09.2009 в 16:48

Во всем мне хочется дойти до самой сути... (с)
Ночью я была единственной, кто вообще такого слова не встречал. А сегодня я в большой компании..
08.09.2009 в 17:59

Всё должно быть сделано настолько простым, насколько это возможно, но не проще. А. Энштейн
тралеватор
Как-то звучит хорошо, другие выговариваются куда менее приятно. Отдал голос этому)
13.09.2009 в 14:02

Trotil Спасибо-спасибо, очень полезно, буду знать теперь, что это траволатор (тралеватор/траволятор).
А мне как-то ближе по звучанию именно траволатор. Даже и не знала вообще как он называется: едет себе и едет, главное, что везет туда куда надо :-D